University Center of Tipaza المركز الجامعي تيبازة
Indexation 530.1
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 530.1 (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes

| Titre : |
Lexique de vocbulaire de physique |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Ali Mouhouche, Auteur |
| Mention d'édition : |
2éd |
| Editeur : |
Alger : Office des publications universitaires |
| Année de publication : |
2013 |
| Importance : |
p.298 |
| Présentation : |
couv en coul. |
| ISBN/ISSN/EAN : |
798.9961.0.1672.5 |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Français (fre) |
| Catégories : |
physique
|
| Index. décimale : |
530.1 |
| Résumé : |
En préparant ce lexique, notre objectif est, avant tout, de mettre un instrument de travail entre les mains des utilisateurs de la terminologie physique . Nous espérons répondre à un besoin sur l e double plan pédagogique et culturel, en particulier pendant l'étape actuelle de généralisation de l'utilisation de la langue nationale. Il est, en outre, une réalité que l'enseignant, l'étudiant, l'homme de science ou le lecteur en général utilisent de plus e~ plus une deuxième langue. De par le contenu, nous avons voulu faire un lexique de physique générale essentiellement, sans peur cela manquer d'y inclure le maximum de termes plus ou moins spécialisés les plus fréquemment rencontrés en physique. C'est aussi pour leur fréquence d'utilisation dans le langage et les manuels de physique que nous avons admis certains vocables mathématiques et d'autres considérés comme faisant partie du langage courant .Il arrive que ces derniers prennent une signification particulière dans un contexte scientifique ............ |
Lexique de vocbulaire de physique [texte imprimé] / Ali Mouhouche, Auteur . - 2éd . - Alger : Office des publications universitaires, 2013 . - p.298 : couv en coul. ISSN : 798.9961.0.1672.5 Langues : Français ( fre) Langues originales : Français ( fre)
| Catégories : |
physique
|
| Index. décimale : |
530.1 |
| Résumé : |
En préparant ce lexique, notre objectif est, avant tout, de mettre un instrument de travail entre les mains des utilisateurs de la terminologie physique . Nous espérons répondre à un besoin sur l e double plan pédagogique et culturel, en particulier pendant l'étape actuelle de généralisation de l'utilisation de la langue nationale. Il est, en outre, une réalité que l'enseignant, l'étudiant, l'homme de science ou le lecteur en général utilisent de plus e~ plus une deuxième langue. De par le contenu, nous avons voulu faire un lexique de physique générale essentiellement, sans peur cela manquer d'y inclure le maximum de termes plus ou moins spécialisés les plus fréquemment rencontrés en physique. C'est aussi pour leur fréquence d'utilisation dans le langage et les manuels de physique que nous avons admis certains vocables mathématiques et d'autres considérés comme faisant partie du langage courant .Il arrive que ces derniers prennent une signification particulière dans un contexte scientifique ............ |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(2)